上半年的流行語合集:一言不合就飚英語 - 英語口語

2016年都過了大半了~

這些buzzwords(流行語)你都get了么?

不會用英語飚流行語的寶寶不是好寶寶喲~

1 都是套路!

一天雙語君問小伙伴:

雙語君:誒誒,你知道網上的“套路”是啥意思不?

小伙伴:(一本正經臉)“套路”在新華詞典上的解釋是: 1). 編成套的武術動作;2). 程式化的技巧和方法。

雙語君:……都是套路!

網絡buzzword(熱詞)“套路”一般可譯為:

1 games / tricks

對某人“?;ㄕ?rdquo;,把某人給“玩兒了”

比如: play games with somebody

play tricks on somebody

2 trap/setup

trap和setup都作為名詞,表示“陷阱”,即“套路”“。

比如: Don"t buy his words. You will fall into his trap.

別信他的話,都是套路。

流行例句:

▷ 多一點真誠,少一點套路。

Show more sincerity, play less tricks/setups.

▷ 套路玩得深,誰把誰當真。

You are so good at playing tricks; let"s play together.

▷ 我走過最遠的路,就是你的套路。

The longest road I"ve taken, is the tricky way you set me up.

經典套路,大家自己感受一下:

學霸:“我也沒復習。”“我都沒準備。”“我在圖書館浪了一天。”

吃貨:“我要減肥。”

網購黨:“最后一件,再買剁手。”

老師(敲黑板):"大家注意了,這道是送分題。"

老師(痛心狀)“你們這屆是我教過最差的一屆。”

你:我已認真閱讀并同意該用戶協議。(打鉤)

領導開會:“我就簡單說幾句。”

女朋友:沒事啊。我沒生氣。

“跟你說個事,你要保證不告訴別人。”“算了,我還是不說了。”

“有空常聯系。”“改天一起吃飯。”“下次我請。”

“你人真的很好,只是我現在還不想談戀愛。”

2 撩妹?撩漢?不娶何撩!

2016年,“太后”不再只是皇帝的媽媽。網友口中的“太后”是韓劇《太陽的后裔》(Descendants of the Sun)。

wuli宋仲基歐巴憑借劇中花式“撩妹”的技能,成為了不少人心目中的“老公”。

所以“撩妹”到底咋說,可以有以下幾種“套路”:

1 flirt with

與...調情,挑逗...

不娶何撩!

Stop flirting with me, if you have no intention to marry me.

Flirt還可做名詞,指“調情高手”,如:

She is a real flirt.

她是一個情場高手。

2 hit on sb

挑逗、調情、搭訕

所以,撩妹是hit on a girl,撩漢子就是hit on a guy。

How do you guys deal with it when other guys hit on your girl? I am usually at a loss of what to do when this occurs at parties.

你們碰到有人撩自己的女票都怎么辦?我在派對上遇到這種事總是不知道該咋辦。

3 pick up

Pick up有很多種含義,在男女搞對象的語境下,指成功勾搭上一個異性。

The best lines to pick up the guy or girl of your dreams.

這些最佳搭訕語,幫你把到夢中男神/女神。

pick-up lines就是搭訕語。

4 chat up

搭訕

Song Joong Ki was trying to chat me up last night.

宋仲基昨晚上找我搭訕來著。

Chat-up lines也是搭訕語。

4 make a pass at sb

調情

美國女作家帕克(Dorothy Parker)有句名言:

Men seldom make passes at girls who wear glasses.

男人很少和戴眼鏡的女人調情。

3 友誼的小船

漫畫師喃東尼創作了“友誼的小船說翻就翻”("friend ship" sinks)系列漫畫,走紅社交媒體。

Friend ship友誼一詞本來就是:friend(朋友的)ship(船),也有網友機智地音譯為“翻的ship”。

后來延伸出了各種“翻船體”:

▷愛情版:友誼的小船說翻就翻,愛情的巨輪說沉就沉。

The ship of friendship sinks easily, so does the ship of love.

▷親情版:友誼的小船說翻就翻,親情的火苗說滅就滅。

The ship of friendship sinks easily, while the flame of family love goes out swiftly.

▷月光版:友誼的小船說翻就翻,剛發的工資說沒就沒。

The ship of friendship sinks easily, while the salary runs out quickly.

▷吃貨版:友誼的小船說翻就翻,剛吃的晚飯說餓就餓。

The ship of friendship sinks easily, and a foodie gets hungry as soon as supper is consumed.

4 一言不合就……

Whenever you disagree with each other...

The slightest disagreement leads to...

有沒有被這個表達刷屏?現在的年輕人,一言不合就刷“一言不合”…

流行例句:

▷一言不合就斗舞。

Whenever you disagree with each other, you solve it by dancing.

▷一言不合就自拍。

Whenever you disagree with each other, you take selfies.

5 沒想到你是這樣的……

It didn"t occur to me that you are such a..

▷原來你是這樣的段子手……

So actually you are a punster.

段子手

punster, people who are good at making jokes,especially on social media.

▷我看錯你了,沒想到你是這樣的段子手。

I was wrong about you. It didn"t occur to me that you are a punster.

6 你咋不上天呢!

直譯:Why don"t you fly up to the sky!

意譯:Who do you think you are?!

當你聽到一些特無語、或者愛裝x的話,口語中你可以這么回答:

▷Impressive. (Who do you think you are?!)

▷Amazing idea. (Who do you think you are?!)

▷That"s damn right. (Who do you think you are?!)

▷Interesting / Of course you do. (Who do you think you are?!)

7 我好方

據說最早是調侃某些地方口音會把“慌(huang)”讀成“方(fang)”。

然后隨著表情包的崛起,“我好方”流行起來。 尤其是還珠格格系列的表情包……

這個用英語表達很容易,表達焦急、緊張的詞都能用……比如,

I"m so worried / anxious / nervous about...

I am as nervous as a cat on a hot tin roof.

我“方”得像熱鍋上的螞蟻。

▷我開始方了

I"m starting to worry...

8 寶寶心里苦但寶寶不說

My heart hurts but I am not going to let you know.

最早流行起來的“嚇死寶寶了!”(直譯:Baby is freaked out!),有一說是源自“跑男”里的王寶強。

"嚇死寶寶了"還能咋說:

▷I am freaked out!

▷You scared me!

▷I am frightened out of my wits!

▷You did give me a good scare!

現在寶寶早已成為老少咸宜的自稱……

▷我還是個寶寶~

I am still an innocent baby.

▷寶寶心里苦,可還要保持微笑~

Baby"s heart hurts but baby has to keep smiling.

▷寶寶暈倒了,要抱抱才能起~

Baby has passed out, and baby can not wake up / stand up / recover without a hug.

▷寶寶伐開心,要親親才能好~

Baby is unhappy, baby wants a kiss.

好啦,online buzzwords先講到這里,大家開心就好!

免責聲明:以上都是調侃用語,不要隨便跟初次見面不太熟的歪果仁說哦~

免責聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關。其原創性、真實性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容文字的真實性、完整性和原創性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并自行核實相關內容。

http://image95.pinlue.com/image/34.jpg
分享
評論
首頁
买鱼能赚钱吗 浙江12中奖金额表 广西11选5平台 股票融资利弊 青海十一选五开奖图 北京赛车走势图 黑龙江 福彩36选七 11选五黑龙江走势图 十一选五今天开奖结 好运彩3开奖结果 上海股票推荐网