這些聽仔細 不用外國人多解釋 - 英語口語

跟老外交流總找不準重要信息在哪兒出現?其實人家話里話外都告訴過你,只是你還沒聽仔細。留心下面這些表達,你可能會少麻煩人家多解釋給你聽咯~

1. That is to say

看到這個短句第一反映,你可能會想到中文里的“也就是說”,是的它們起到的功效是一樣滴~ 都是用來把之前沒說清楚的講明白些~

例:We—that is to say my wife and I—will be attending the wedding.

我們,也就是我跟我太太,都會去參加婚禮。

2. In other words

聽不懂歪果仁說什么,你可能會要求人家paraphrase一下。也就是“換句話”再告訴你~ 通常接下來的內容都很直白……

例:Joe doesn’t like to work. In other words, he’s lazy!

喬不喜歡工作。換句話說,他就是懶。

3. I tell a lie

聽到歪果仁這樣說,別想著你自己被人家騙了。這句話的用意是把剛才說的不準確的糾正一下。

例:I saw him just yesterday. No, I tell a lie. It was two days ago.

我昨天還看見他了。不,說錯了,是兩天前。

4. To put it simply

有些話說多了越描越黑,還不如干脆利落一語中的。這句話后面濃縮的都是精華。如果你需要動腦子想想怎么概括一下,還可以說:How shall I put it? (我該怎么說呢?)

例:To put it simply, a tax can be a fee that you pay to the government when you buy something.

說簡單點兒吧,稅就是你買東西時交給政府的一筆費用。

5. What with

有些事情最需要說明的可能是原因了,這個詞組可以引導原因從句,引出為什么如此。

例:Things have been difficult for him lately, what with his wife"s illness and all.

最近他特別不容易,主要是因為他妻子病了和其他一些事兒。

免責聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關。其原創性、真實性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容文字的真實性、完整性和原創性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并自行核實相關內容。

http://image95.pinlue.com/image/4.jpg
分享
評論
首頁
买鱼能赚钱吗 持有的股票融资融卷是利好了吗 上海11选五5开奖结果爱彩乐 福建体彩11选5走势图1定牛 台湾靠谱的配资炒股 爱彩乐山东11选五开奖结果查 广东11选五官网网址 黄金城网站娱乐 体彩浙江6+1开奖结果查询果 在线股票实时行情 海南七星彩打4个号码