到底幾個意思? 盤點那些極具魔性的英語短句 - 英語口語

英語單詞是個很有意思的東西,因為它不僅有同形異義、同音異義還有同形同音異義。這一點也不亞于中文的“意思意思”的意思呢。對于這么能折騰的句子,很多童鞋覺得“遠觀而不可褻玩焉”,其實并不盡然,只要稍微分析一下,就可以懂得其中的意思哦。那么,下面小編帶大家來領略一下這些上天的神奇句子吧。

1. I saw a man saw a saw with a saw.

看到這句子你的第一反應是不是和小編我一樣,要去數一下到底有多少個saw呢?

這里的4個saw其實是有3個不同的意思,是屬于同形異義類。

“I saw a man”這里的saw是see的過去式,看見的意思。

“a man saw”這里的saw則是作為動詞,是鋸,鋸開的意思。

“saw a saw with a saw”后面2個saw則是作為名詞,是鋸子的意思。

所以這句話的意思是:我看見一個人用一把鋸子去鋸另一把鋸子。

2.My dear deer is very dear.

在聽到這句話的時候,小編心里的凌亂的,這個/ d / 到底是什么鬼。

這里的“dear”和“deer”的發音都是/ d /但卻是兩個截然不同的單詞,是屬于同音異形類。

“my dear”的dear 作為名詞,是我們常說寶貝兒的意思。

“deer”就是鹿。

“very dear”的dear是形容詞,是昂貴的意思。

所以這句話的意思是:我心愛的鹿是十分昂貴的。

3.Never trouble troubles till trouble troubles you.

讀完之后,小編想到了女神Taylor Swift 的 I knew you were trouble 中的“Oh~a, oh~ a, oh, trouble, trouble, trouble”

這里的“trouble”是動詞和名詞的互用,屬于同詞異義類。

第一、四個trouble是動詞,第二、三個trouble是名詞。

所以這句話的意思是:麻煩沒來找你,就別去自找麻煩。

4. We must hang together, or we"ll be hanged separately.

“hang”這個詞啊,很多人都很害怕看到它,因為它的意思實在太多了,因為一個搞不好會“死人”的。“hang”除了有“絞死”的意思以外,還有“懸掛、中止、裝飾”的意思。而且,和不同的詞語搭配使用的時候又有截然不同的意思,真的好怕怕。

這個句子就是這種情況,前面的“hang together” 是“團結一致”的意思,而后面的hanged則是“絞死”的意思,是很典型的一句雙關語哦。

所以這句話的意思是:我們必須團結在一起,否則我們將被一個個絞死。

P.S.一些日??赡軙玫?hang 的短語

①be hung over [口語]宿醉:

I was in Mexico. I"m still hung over.

我去了墨西哥,還有點宿醉呢。

②hang a few on [俚語]喝一杯:

They went out to hang a few on.

他們上外面喝幾杯去了。

③hang tough [美國、加拿大俚語]不泄氣,不氣餒,堅持下去:

We are going to hang tough on this.

關于這件事,我們堅持到底。

④hang out掛出、閑逛:

I often used to hang out in supermarkets.

我過去經常在超市里逛個沒完。

⑤hang up掛斷電話;擱置,拖延:

Thank you for your time. I"ll hang up now.

對不起,占用你時間了,我要掛電話了!

5、To China for china, China with china, dinner on china.

很多時候我們只知道自己在China,是個Chinese。但卻不是china是個什么。

其中china 是瓷器的意思,由于中國是瓷器的鼻祖,因此也把China成為中國,這個也是非常典型的雙關語。

所以這句話的意思是:去中國買瓷器,中國有瓷器,吃飯靠瓷器。

6、We should consider his desert to desert a friend in a desert.

對于“desert”這個詞,相信很多人都只知道它是“沙漠”的意思,但其實它還有其他意思。這個句子就是個很好的例子。

“his desert”的desert是名詞,有賞罰,功過的意思。

“to desert”就是動詞,拋棄、遺棄的意思。

“in the desert”就是常見的沙漠的意思。

所以這句話的意思是:我們應該考慮他把朋友拋棄在沙漠里的罪過。

免責聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關。其原創性、真實性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容文字的真實性、完整性和原創性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并自行核實相關內容。

http://image95.pinlue.com/image/28.jpg
分享
評論
首頁
买鱼能赚钱吗 山西快乐十分奖金规则 七星彩新规律图 上海时时乐可以追号 股票配资平台十强 天津快乐十分钟技巧 双色球专家精选一注今天晚上的号码 江苏十一选五开奖遗漏 河北11选5一定牛 pk10两期在线人工计划 股升网配资