英語口語 shy都是害羞嗎 - 英語口語

先來看一個句子:

  I had heard from other students that Mr. Marain was just shy of a Ph.D.in mathematics?! ?/p>

  這句英語里沒有什么生詞,往往被人忽視,比如,有人會翻譯成:我從別人學生那兒聽說,馬林先生一遇到有數學博士學位的人就害羞。

  其實這個句子把shy譯成了“害羞”,意思就滿擰了。原來shy of 是個詞組,意為 short ,lacking.尤其為美國人使用,所以上面那個句子的最后部分應譯為:馬林先生只缺一個博士頭銜了。

  關于這個短語我們還可以再看兩個例句:

  The stew is a little shy of seasoning. 這湯缺點兒佐料。

  We"ve still votes shy of the number we need to win.距離獲勝的票數,我們還差一點。

  Shy還可用來組成復合詞,表示對某樣東西懼怕。如

  Publicity –shy 怕出名的

  Book-shy children 怕讀書的孩子

  Camera-shy 怕上鏡頭的

  Girl-shy 怕女孩的

  Gun-shy 怕槍的

  Shy of 除了上面所說的“缺乏”這層意思外,還有一層含義是“擔憂”“有顧慮”,因此要仔細視上下文而判斷到底屬于哪個意思。

  試譯下句:對于這個敏感的話題,我不敢說得過多。

  答案就是I"m shy of saying too much on this delicate subject. 你翻對了嗎?

免責聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關。其原創性、真實性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容文字的真實性、完整性和原創性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并自行核實相關內容。

http://image95.pinlue.com/image/100.jpg
分享
評論
首頁
买鱼能赚钱吗 体育彩票6十1开奖查询 北京11选五每天多少期 快三历史开奖查询江西 陕西十一选五任六推荐 最好免费炒股软件 哪里可以购买辽宁十一选五 全天腾讯分分彩精准计划 黑龙江11选5中奖规则 山东11选五尹任5开遗漏 横店东磁股票分析