上星巴克如何用英語來點咖啡 - 英語口語

隨著天氣變暖,越來越多的國人開始制定出游計劃,有些人計劃的還是出境游。如果你的目的地是一個說英語的國家,而你本人又愛喝咖啡,那么本期內容也許你用得到(本文主要以星巴克為例)。

在星巴克,輪到你點咖啡時,店員首先會問你的名字。如果你本來的名字不好拼,你可以隨便說個Mike或Amy即可。待會兒你咖啡好了,店員就會叫那個名字。

在具體點多大杯的咖啡時,星巴克有一套自己的術語,從小到大依次為:Tall(中杯), Grande(大杯), Venti(超大杯), 以及Trenta(最后這個主要是冷飲)。

當然,你也可以直接說:small, medium, large, 或extra-large,店員肯定也是聽得懂的。

下面就是更具體的了,本文以三個例子加以說明,你可以在點單時活學活用。

1. I would like a tall decaf coffee with room.

我要中杯脫因咖啡,加奶。

這里decaf是decaffeinated的簡稱,意為“脫因咖啡,去掉咖啡因的咖啡”,與之相反的是regular,即“普通杯,未脫因的咖啡”。如果你不特別說明,店員一般默認的是regular。

想加奶油或牛奶的話,需要說with room for cream,或者簡單說with room;有些店員會默認加奶油,而你想要不加奶油的,那你要說no room。

2. I would like a tall skinny latte with a double shot.

我要中杯脫脂拿鐵,加兩份濃縮。

例1中的屬于基礎咖啡(Basic Coffee),但星巴克還有很多招牌熱飲,比如espressos(濃縮咖啡), lattes(拿鐵咖啡), cappuccinos(卡布奇諾), 和macchiatos(焦糖瑪奇朵)。最后面這三種還可以根據“牛奶中的脂肪含量”、“濃縮咖啡加量”和“是否脫因”而進一步劃分。

“牛奶脂肪含量”分為whole(全脂), low fat (低脂,脂肪含量2%), 和skinny (脫脂,脂肪含量為0)。未加說明的話,默認給你全脂的。

“濃縮咖啡加量”分為single shot(一份), double shot(兩份), 和tripple shot(三份)。未加說明的話,中杯(Tall)一般默認加一份濃縮,大杯(Grande)和超大杯(Venti)默認加兩份濃縮。

3. I would like a grande decaf Mocha Frappuccino® Light.

我要大杯摩卡冷飲,脫因脫脂。

星巴克還提供各種咖啡冷飲,統稱Frappuccinos(星冰樂)。具體點單方式與例2中的情形差不多。但要注意的一點是,冷飲情況下,脫脂牛奶被稱為light,比如Caramel Frappuccino® Light(焦糖脫脂星冰樂)。

**寫完這篇口語時,小編突然想起了一個人——《當莎莉遇見哈利》里的莎莉。還記得她跟哈利在去紐約的路上,來到一家餐廳,莎莉在點單時提出了自己各種精細的要求——復雜程度不亞于本文。哈利在旁邊一副無語的表情。由此可見,老外在點單時向來有“私人定制”的傳統。**

免責聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關。其原創性、真實性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容文字的真實性、完整性和原創性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并自行核實相關內容。

http://image95.pinlue.com/image/146.jpg
分享
評論
首頁
买鱼能赚钱吗 官方北京快三app 河南福彩22选5幸运之门 手机股票软件免费下 齐鲁风采群英会走势图 幸运飞艇庄家如何作弊 西藏城投股票 北京快3三形态走势图 排列三预测 卓鼎策略 加拿大卑斯快乐8走势图